-
-
-
Srpska Kraljevska Akademija izdala je prole
godine, kao III. knj. Etnografskog Zbornika,
Srpske narodne pesme i igre s melodijama iz
Levča, koje
je prikupio Todor M. Buetić.
Upoređivao
sam ove sa pesmama iz svoje zbirke pesama,
koje već
poodavno pribiram po Timoku, pa sam, u koliko se
da odmah primetiti, naao
nekoliko varijanata, koje ovde iznosim. Pored
ovih ovde, valja uporediti i pesme Buetićeve
zbirke pod brojevima 144. i 166. sa varijantima,
tampanim u
god. izvetaju
gimn. Dositeja Obradovića,
za kolsku
1901. - 1902. godinu, gde sam opirnije
progovorio o narodnoj pesmi u Timoku. - Pesme
sam zabeleio
tačno po
pevanju i kazivanju pedesetogodinje
starice Magdalene N. iz Jakovca (okruga i sreza
timočkog
(1)).
-
-
1)
Čini mi se u
koliko se zna o govoru levačkom,
g. Buetić
nije sasvim tačno
zabeleio
pesme u pomenutoj zbirci. I ako narodne pesme,
kao izraz narodnoga duha, nisu uvek najvernije
ogledalo narodnoga govora, ipak, o ovim pesmama,
da ne stoji odakle su, niko, po njima, ne bi
sudio da su iz Levča!
Valja uporediti, primera radi, samo ove stihove.
- Umre meni
lijepa devojka - str. 47.
- Prste vije
prelijepa Jana - str. 47.
- Poreza se po
dijesnoj ruci - str. 49.
- Kad donee
krvavu dolamu,
- u dolami
dijesnicu ruku - str. 51. i t. d. da ne
ispisujem dalje, jer ovakih primera ima dosta. -
G. Buetić
ne reče ni
za jednu pesmu od koga je i gde (u kome selu)
zabeleio. A
to je, u ovakom poslu, vrlo potrebno. Moda
bi se, u tom slučaju,
i ovakva pojava lako objasnila. Ovako, pak,
izgleda kao da ijekavski govor potiskuje ekavski,
to je
neverovatno. U Dragačevu
se govori, u glavnom, junim
narečjem.
"Ali se već
jako oseća i
uticaj istočnog
narečja,
tako da se neke reči
već nikako i
ne govore po junom
nego samo po istočnom
narečju. Za
druge pak reči,
a negde i za veliki broj reči,
govore se oba oblika, pa nije retko
čuti, da ih
jedan isti čovek
upotrebljava. Ovo gubljenje junoga
narečja ima
se pripisati nadmoćnome
uticaju istočnoga
narečja,
koji mu daje njegova zvanična
upotreba. U koli,
u crkvi, kod vlasti i u vojsci, pa zatim i u
varoima uopte
narod svuda čuje
samo istočni
govor, i onda nije
čudo, to
je dosta od njega primio. Svud se zapaa
i to, da stariji ljudi govore pravilnije a neki
i sasvim pravilno junim
govorom - znak, da istočno
narečje
prodire jače
tek u novije doba". (Naselja srpskih zemalja,
knj. I, str. 100).
-
Ni opisom običaja,
ne mogu da prećutim
a da ne kaem,
nije se mnogo vie
iznelo, nego to
je to već učinio
Milićević
u Kneevini
Srbiji, str. 219 - 223.
to je
jednom kazano, nije potrebno ponavljati ga. A u
opisu narodnoga ivota,
njegovih običaja,
ne trai se
samo akademska ozbiljnost!
-
-
-
-
Slavej pile ne poj rano,
-
Oj-oj-oj, slavej pile ne poj rano,
-
Ne budi mi gospodara,
-
Oj-oj-oj, ne budi mi gospodara
(3)
-
Sama s'm ga uspavala,
-
Sama ču ga razbuditi.
-
Ulegnuču u az-bače,
-
Otćinuču
(4)
struk bosilj'k,
-
Struk bosilj'k,
(5)
struk karanvil,
-
Brknučem ga u vodice,
-
U vodice u svetene;
-
ibnučem ga prez bel obraz:
-
"Dig' se, dig' se, gospodaru,
-
Dojde vreme za budenje."
-
-
2) Broj u
zagradi upućuje
na pesmu u g. Buetićevoj
zbirci.
-
3) Svaki se stih ponavlja s predmetkom: Oj-oj-oj.
-
4) Grleni suglasnici g i
k umekavaju
se ispred e i i, i to: g, u
đ, a
k, u
ć: veriđe
m. verige, nođe
m. noge;
đinem m. ginem,
đibanica
m. gibanica; ruće
m. ruke; Raćita
m. Rakita,
ćinem i
kinem (kidam).
-
5) Poluglas se očuvao:
p's (pas), op'n'k, bosilj'k, r'd'kva, ja s'm (sam,
jesam).
-
-
-
- Zbirajte se,
mome, na sedenjću
- Da klnemo
svinjarovu majku,
- Koja rađa
svinjara đavola.
- Ti prokaza,
mloga ivna
goro,
- Ta otoe
svi tuđinci,
- Svi otoe
i dojdoe,
- A moj vojno
otide, ne dojde.
- Da znam da je
ga klada pritisla,
- Tri dana bi
do pladne
(7) alela;
- Da znam da ga
sećira
posekla,
- Jedan dan bi
do pladne alela!
-
-
6) Ova se pesma peva na sedeljkama. Pribeleio
sam je u selu Jakovcu (srezu i okrugu timočkom)
od devojčice
Natalije N. - Pada u oči
da jako odstupa u glasovnim osobinama od ostalih
pesama. Kod mlađega
sveta osobine timočkoga
dijalekta se sve vie
gube.
-
7) Podne (t. j. pola-dne - pladne, rus.
полдень)
-
-
-
3. (62)
-
-
Mesečina, Davino,
-
Ogrej mene u dvori,
-
Da ja vidim to ljubim,
-
El je mlado, el staro
-
Volim s mlado po goru oditi
-
Nel s's staro po ravni dvorove,
-
Volim s mlado iz lis
(8)
vodu piti,
-
Nel s's staro iz c'klenu
(9)
čau,
-
Volim s mlado na kamen spavati,
(10)
-
Nel s's staro na meći dueci.
- Staro to si
stara kladurina
- Mlado to si
beli struk bosilj'k,
-
Ćia
pada, klada se raspada,
-
Ćia
pada, bel bosilj'k raste.
-
-
8) List. U grupama suglasnika:
d, t,
zd, st, krajnji suglasnici (d,
t) otpadaju na
kraju reči:
groz m. grozd, lis m.
list, ve
m. vet,
d'
m. d'd
(dad-a).
-
9) Staklen caklen (c'klo, c'klen).
-
10) Infinitiv se u govoru izgubio, ali u
narodnim se pesmama nalazi:
- Sama
ču ga
razbuditi - (br. 1.)
- Volim s mlado
na kamen - spavati -
- Koj
če majće
og'nj naklas!
- Koj
če majće
vodu dones!
- Koj
če majće
dvore pomes! - (br. 4.),
- Ovako
okrnjeni infinitivi (bez - ti) su ređi.
-
-
- 4. (65)
-
- Ima majća
dve devojće,
- Jedno Kata,
drugo Zlata,
- Jedn'g devi,
jedn'g eni
(13).
- Obe su se
pobolele,
- Pobolele i
umrele.
- Za nji majća
alno
ali,
-
alno
ali, pa
nariča:
- "Lelo, Kato!
vore
(14) Zlato!
- Koj
če majće
og'nj naklas!
- Koj
če majće
vodu dones!
- Koj
če majće
dvore pomes!"
- Mrtva Kata
progovara:
- "Ne boj mi
se, stara male!
- K'd ogreje
jasno slnce,
(15)
- Ete tebe
jas'n og'nj;
- K'd udari
tija
(16) rosa,
- Ete tebe
ladna voda;
- K'da dune
vij'r vet'r,
- On
če tebe
dvore pomes!"
-
-
12) Deviti, spremati dar devojci za udaju.
-
13) Udaje: "devojća
se eni".
-
15) Sunce. U Timoku se očuvalo
vokalno l,: slnce klnem, vlna,
vlk, vlčem,
glčim
i t. d.
-
16) H se ne čuje,
već ili se
izostavlja: lad'n, leb, dunem,
- ili se mesto njega
čuje j,:
orej, smej, vij'r (vihor),
grej, ili v,: ruvo (ruho), suv
i t. d.
-
-
- 5. (68)
-
- Jova konja za
Kosovo sprema,
- Ljube mu se
okol konja vije,
- Konja grli a
Jovu si ljubi:
- "K'd
če,
Jovo, od Kosovo
(17) dojde
- - "Gledaj,
ljubo, nebu u oblake:
- K'd se rodi
slnce od zapada,
- Tega
ču ti od
Kosovo dojdem!"
-
-
17.
Deklinacija je u govoru skoro sva izgubljena,
ali se u narodnim pesmama nalaze i
čisti, padeki
oblici: Gledaj, ljubo, nebu u oblake,
k'd se rodi slnce od zapada i t. d. ali i:
Stojan ide od oranje, bela Rada od
belilo (br. 6).
-
-
- 6. (69)
-
- Stojan ide od
oranje,
- Bela Rada od
belilo,
- Stojan Rade
govoree:
- "Stani, Rado,
da vrevimo,
(18)
- Da vrevimo,
da dumamo,
- Oču
l' k noči
(19) da dojdem"
- Rada njemu
govori:
- "Nemoj k noči
da dojde,
- K noči
če mi gosti
dojdu:
- Mater
(20) majća - mene
baba,
- Mater' sestra
- mene tetka,
- Mater' brajća
- mene ujće,
- Mater' bata
(21) - mene deda,
- Mater' snaje
- mene ujne,
- I snajini
poodanje".
(22)
- Toj si Stojan
ne poslua,
- Nel si uze
vrana konja,
- Pa otide
ravni dvori.
- Pa nadzrnu
(23) na penderi:
- Bela Rada
premenjena,
(24)
- Premenjena,
naćitena,
- Uz devera
naklonjena.
(25)
- T'g se die
premlad Stojan,
- Pa otide u
gradinu,
- Veza konja za
malinu
- A on lee
pod malinu,
- Turi ruće
u bosilj'k,
- Bele nođe
u stratora.
- K'd je bilo
okol zore,
- Rano rani
bela Rada,
- Rosno cveće
da si bere,
- Smesne
(26)
ćite da si
voje.
- T'g si ripi
(27) premlad Stojan,
- Pa uvati belu
Radu,
- Izreza je
itre nođe,
- Izreza je
bele ruće,
- Izreza je
sitnu kosu,
- Pa je turi
pred konjiče:
- "Jed
(28) mi, konje, sitno seno,
- Ti si svu noč
glad'n stoval,
(29)
- I ja i ti bez
večeru."
- Izvrte je
crne oči:
- "Pij mi,
konje, bistru vodu,
- Ti si svu noč
ed'n dubrel,
(30)
- I ja i ti bez
večeru."
- Pa govori
premlad Stojan:
- "Idi, Rado,
kude moe,
- L'i,
Rado, koga moe,
- Ljubi, Rado,
koga oče!"
-
-
19) Ć, od
t,
zamenjeno je pravilno svuda sa
č,: noč,
sveča,
leča,
plačam
i t. d.
-
21) Otac. (bata,
batin, batina).
-
22) Gosti t. j. oni koji pohode (pohođani).
-
24) Odevena; premena - odelo, haljine.
-
25) Naslonjena, prislonjena.
-
26) Kite od različitoga
cveća.
-
28) Jedi. d,
je zamenjeno pravilno svuda sa d:
jed,
vid,
veda,
gled;
poodanin
i t. d.
-
29) L na kraju reči
i sloga ostaje nepretvoreno: sokol,
sol, vol; stoval, dubrel
i t. d.
-
-
- 7. (90)
-
- Janu majća na
doleko dava,
- Proz tri gore
u ravno Zagorje.
(24)
- Jana neče na
dolek da ide.
- "Ajde, Jano,
ajde mila ćerko,
(27)
- Jel ti ima
devet mila brata,
-
Često
če ti u
gosti doode,
- Svaku Petku i
svaku Nedelju."
- Jana si je
majću posluala:
- Otila je u
ravno Zagorje.
- Jana je se
odma povalila,
- Povalila s
devet mila brata.
- Jane nema
nikoj da doodi,
- Janu su si
z'lve
(28) prekorele
- "E, ti sada
naa mila snao,
- Jo
se nesi ni od konja slezla,
- A ti si se s
brajću
povalila!
- S'ga ima
devet godin
(29)
d'na,
- Tebe nema
nikoj da doodi".
- Vrlo je se
Bogu s'alelo,
- Jane prati
najmladega
brata:
(30)
- "Ajde, Jano,
ajde, mila sejo,
- Zaenimo
najstareja
(31)
brata".
- - "Čekaj,
brate, poklon
(32)
da napraim".
- - "Ajde, sejo,
tam poklon napraji".
- - "Čekaj,
brate, dete da okupem".
- - "Ajde, sejo,
tam dete okupi".
- Pa je pola
niz goru zelenu:
- - "to
mi, bratće,
na t'vnjan
(33)
mirie?"
- - "Tude ima
trava t'vnjaniči
(34)".
- - "to
mi, bratće,
čamovo
(35)
mirie?"
- - "Tude ima
d'će
čamovite".
- - "to
mi, bratće,
na ples'nj mirie?"
- - "Tude ima
zemlja plesnjovita. -
- "Čekaj,
sejo, prsten da si najdem."
- A on se je u
grob'k skutao,
- Sestrica je
brala počekala,
- Pa otila
u zeleni dvori:
- Dvori su je u
pelin urasli,
- I u dvoru
drvo jablanovo,
- I u drvo
kukavica kuka.
- Toj si neje
sinja kukavica
- Več
toj bila ostarela majća.
-
ive su se s
duicu
s'stale,
- Mrtve su se
jedn'g i rastale.
-
-
24) Zagorje se
vrlo često
pominje u narodnim pesmama iz Timoka. NIje li i
ovo, pored predanja koje
ivi u
narodnoj pameti, znak, da su se mnoge porodice,
ako ne i čitave
kolonije, naselile ovde iz Zagorja (u Bugarskoj)?!
-
25) Stari dativ i lokativ
od imenica na -a,
čuje se vrlo
često, kako
u pesmi tako i u govoru, na -e: Jane
majća potijo
govori; Jane nema nikoj da doodi.
-
26) Ako se ispred k,
nađe kakav
mek suglasnik (osobito: lj, nj,
j,) pretvara se u
ć:
majća,
devojća,
ljuljća,
sedenjća,
nialjća
i t.d. Ali se uvek kae:
kokoka,
mika,
kvačka
(kvočka),
sučka i
t. d.
-
27) Nisam nikad
čuo:
čerka,
kako bi se očekivalo,
već uvek:
ćerka, ili
jo
čeće:
d'ti. Po
gde gde čuće
se: kerka, ali se to smatra kao ačenje
u govoru.
-
29)
Često se
tako i govori i peva: devet godin, dve
godin, prva (prvu) godin. Govori se
n. pr.
- A. - Kude
č'?
- B. - Idem u
planin.
- ali se kae,
bez ikakva dodatka, godina, a u mno.
godine.
-
30) Očevidno
je ovde neto
izostavljeno. Ali tako mi je kazivano, pa sam
tako i zabeleio.
Interesantno je u nar. pojeziji ovoga kraja da
se dijalozi u pesmi, kao i u govoru, niu
bez ikakve veze, n. pr. bez onoga stereotipnoga:
"Progovara....." ili: "Odgovara....." (Uporedi
n. pr. stihove u pesmi 10 (90) - 24 - 26 - 28 -
33).
-
31) Najstarijega.
Komparativ se gradi od pozitiva i predloga po:
pobel (belji), povisok (vii),
pomlad (mlađi),
postar (stariji), pocrn (crnji) i
t. d. Od prideva mlad i star
čuje se
komparativ starije forme: starej (uz:
postar) i mladej
(uz: pomlad):
- Jane prati
najmladega
brata -
- Zaenimo
najstareja brata. -
-
Od prideva dob'r uz podob'r
čuje se
bolji, pobolji i pobolj. -
Zanimljivo je da se ovde komparuju i imenice kao
i pridevi: "Ja s'm od tebe pojunak" (veći,
bolji junak). - "Ovde je poravnina" (ravnije)
i t. d. Jo
je zanimljivija ova pojava kod glagola: Ja
od tebe poznam, m. ja znam bolje od tebe
(ili: vie
nego ti). - U svima ovim slučajevima
akcenat skače
na predlog (po).
-
32) Poklon je
svadbeni dar. Obično
je iz jednoga hleba (od penična
brana),
obmotanoga svilom ili vunenim vlasom, jednoga pečenoga
pileta i buklije vina. - Pςklon
se cuje i pςklan;
mn. pςklonje
i pςklanje.
-
33) Tamnjan. Glas m
se često
zamenjuje sa v, (osobito u grupi
suglasnika mn, mnj): t'vno
(tamno), t'vnica, t'vnina,
guvno (gumno), t'vnjan (tamnjan),
t'vnjaniči
(tamnjanika) i t. d.
-
34) Neka trava
to mirie
tamnjanom.
-
35) t. j. na
čamovinu, na
čamove daske.
-
-
- 8. (91)
-
- Proletelo
jato golubato,
(36)
- Pa je padlo
(37)
Lazine pendere
- Laza ree
pero paunovo,
- Poreza se po
desnicu ruku.
- Laza muči,
nita ne
govori,
- A sestra mu
potijo govori:
- "Brale Lazo,
boli li te ruka?"
- "Sele Jele,
ne boli me ruka!"
- Ven'c gori,
te rane zasalja
(38);
- Platno ree,
te rane utee;
- Slze roni, te
rane odmiva
(39).
- Brat sestrice
potijo govori:
- "Sele Jele,
ne boli me ruka!
- Ne gor' ven'c,
ne grubi
(40)
si lice;
- Ne re'
platno, ne mali
(41)
si dara,
- Ne ron' slze,
ne grubi si lice!"
-
-
37) Grupa suglasnika
dl, trpi se svuda:
- Sedla
Jana, pa popeva:
- O moj Jovo,
to te nema!
(pripev). -
- Pa je
padlo Lazine pendere.
-
40) Grub je ruan,
otuda: grubiti
-
-
- 9. (100)
-
- Piju vino dve
mlade delije
- Na Gmitrovi
dzidani
(42)
podrumi,
- Na Gmitrovi i
na Mijajlovi,
- Vino piju, pa
se dodumuju:
- Da opoje
Gmitra i Mijajla,
- Da zaljube
(43)
dve mlade jetrve.
- Gmitrovica
blizo vrata bila,
- Pa je mlada
tursći
razbirala,
- Dokazala
Gmitru i Mijajlu:
- "Vojno Gmitre
i brale Mijajlo,
- Vino pijte,
ne opivajte se,
- S'n spavajte,
ne ospavajte se:
- Turci vi se
tursći
dodumuju,
- Da opoje
Gmitra i Mijajla,
- Da zaljube
dve mlade jetrve".
-
-
42) U timočkom
govoru čuje
se dz: dzid, (dzidam,
dzidanje, dzidar i t. d.); dzvezda,
dz'vni (Kum dojezdi, kumu konj privita.
| Konj privita,
dvori zadz'vnee
-); dzilja-v; dzindzov i t. d.
-
-
- 10. (102)
-
- K'k'v junak
sprama selo eta,
- Od selo se
titom zatituje,
- A od slnce
s's belu maramu,
- A od vet'r
s's okato
(44)
pero?
- Ne moe
ga nikoj ugledati,
- Ugleda ga
jubava devojća:
- "Boga tebe,
moja stara majćo,
- K'k'v junak
sprama selo eta,
- Od selo se
titom zatituje,
- A od slnce
s's belu maramu,
- A od vet'r
s's okato pero?
- Lele male, ja
bi ga uzela!"
- A majća
je potijo govori:
- "Lele
ćerko,
prevarila si se,
- On je junak
već davno oenjen,
- On si ima
ljube Andjeliju,
(45)
- I ima si sina
Mijajila".
- Progovara
jubava
(46)
devojća:
- "Klni male,
obe da klnemo:
-
Čenica
(47)
mu po dela prezrela!
- Jerica
(48)
mu bregove zadala!
- Rojeve mu
slnce zamreili!"
- Progovara
njojna stara mati:
- "Boga tebe,
mila moja ćerko,
- Ne klne
ga, nel' ga blagosilja!"
(49)
-
-
44) Okato pero - pero s
okcima.
-
45) Ako se g nađe
u starim rečima
ispred e, i i, umekava
se, pravilno svuda, u
đ: anđel,
Anđelko,
Anđelija,
Ranđel,
đida,
đidija
i t. d. Ovde idu i:
Πora, Πorđa,
Πole,
Πurđija,
Πurđev-d'n,
đurđil,
ali se čuje
i: Dora (n.
pr. čuven je
baja Dora,
drugi Nasradin-oda)
i durdil
(đurđevsko
jagnje).
-
46) j + ubava; m. h,
čuje se j:
orej
-
47) Penica;
tako uvek: tica, čela
m. ptica i pčela.
-
49) Ovu pesmu pevaju
pevice o svadbi svatovima za novac (baki).
-
-
- 11. (110)
-
-
to Morava
mutna teče?
- El mi vezir
konji poji,
- El mi Ad'r
konja poji,
- El mi vojska
prebroduje,
- El vojnici
konji poje?
- - Ni mi vezir
konji poji,
- Ni mi Ad'r
konja poji,
- Ni mi vojska
prebroduje,
- Ni vojnici
konji poje.
- Banjale se
dve devojće,
- Alivera i
Todora,
- Todora se
udavila,
- Alivera
isplivala.
- Todora je
govorila:
- "Alivero,
verna druko,
- K'd odide
ravni dvori,
- Pa te pita
stara majća:
- "Alivero, kam'
Todora?"
- A ti ovak da
je kae:
- "Todora se oenila:
- Dve tiine
- ravni dvori;
- Mermer kamen
- mladi vojno;
- Dva brega je
dva devera;
- Dve ribice -
dve z'lvice,
- Dve je ribe
dve pevice.""
(50)
-
-
50) Pevice su devojke
to pevaju o
svadbi. Ima ih četiri,
pa dve i dve pevaju: jedne zapevaju a druge
otpevaju.
-
-
- 12. (123)
-
- Obloi
(51)
se momče i
devojče,
- Da spavaju da
se ne diraju.
- Momče
zaspa k'no v'klo
(52)
jagnje
- A devojče
zmija ridovćinja,
- Pa govori
jubava devjoća:
- "Utipi
me, ruće ti
otpadle!
- Zaljubi me,
usta ti us'la!"
(53)
- On si spava
k'no v'klo jaknje.
- Ona je se majće
pobolela,
- Zaiskala
to-no nigde
nema.
- Na Petrov-d'n
leda devet peda,
- Na Boiča
beli struk bosilj'k.
- Uplai
se mlado neenjeno,
- Gde da najde
leda devet peda,
- Na Boiča
beli struk bosilj'k,
- A ona mu
mlada progovara:
- "Ne boj mi
se, moje ludo mlado,
- Ja s's tebe
ispitiju
(54)
činim,
- Ja da vidim
je l' te alba
za men'."
-
-
51) Opkladi se, obloga
- opklada.
-
52) Vaklo: Uz
jagnje skoro je redovan epitet v'klo
(vaklo).
-
-
- 13. (127)
-
- Sokol stoji
na jeli,
-
Čujete li
to veli?
- Sokol veli,
pa veli:
- "to
se Milan ne eni?"
- K'd uzreju
ćesteni.
-
Ćesteni su
oresi,
- Duo
Milice, moja si.
(56)
-
-
55) Buduće
vreme se izgubilo, ali se u narodnim pesmama
čuje. Buduće
vreme gradi se perifrazom (sa da, i
sadanjim
vremenom): Oče
da se eni,
ja ču da
dojdem. Moze se da izostaviti, pa se n.
pr. kae: Ja
ču dojdem,
ti če
dojde i t.
d.
-
56) Ova je pesma
pripev. Ako se n. pr. Milica i Milan vole (l'u
se), onda se ovako pripeva. Samo devojke
pripevaju, nikako momci. Najčeće
se pripeva s jeseni o sedeljkama.
-
-
- 14. (136)
-
- Sinoč
Marko od Soluna dojde
- I dovede
Solunku devojću.
- On večera,
ona ne večera;
- On govori,
ona ne govori;
- On se smeje,
ona se ne smeje.
- A Marko je
potijo govori:
- "Večer'
(57),
Maro, ne večerala
ga!
- Govor', Maro,
ne govorila ga!
- Smej se, Maro,
ne nasmejala se!"
- Devojća
mu potijo govori:
- "Večer',
Marko, ako ti s' večera;
- Govor',
Marko, ako ti s' govori;
- Smej se,
Marko, ako ti se smeje.
- Mene neje za
tvoju večeru;
- Mene neje za
tvoje govore;
- Mene neje do
tvoje smejanje,
- Nel je mene
do moje nevolje
- Gde dva stanu,
sve od mene vreve:
- "Ovoj mi je
kradena
(58)
devojća?"
- A ja nes'm
kradena devojća,
- S's slnce s'm
iz batini
dvori,
- S jasni mesec
u vojnovi dvori."
-
-
57) U imperativu se
često krnji
krajnje i: govor, vid,
jed
i t. d. i to kako u narodnim pesmama, tako i u
običnom
govoru. Vid
i jed
samo tako glase. - Pa i ostali imperativi (na -j)
krnje se: večer
m. večeraj,
ali manje u govoru, vie
u narodnim pesmama (stiha radi).
-
58) U Timoku ima jo
otmice devojaka, t. j. momak devojku, i
mimo njene volje, odvuče
(ovamo kau
odvleče).
Ali ako se momak i devojka vole, pa im na put
staju roditelji (devojački
ili momački),
onda se devojka pristΰne,
t. j. dogovori se momak s devojkom, te je on
odvede svojoj kući,
i to se kae
pristala se, a nju zovu pristanjua
ili pristanjuka.
Otmica ređe
biva, i to je sramota po devojku. Otuda se ovde
Mara jada svome Marku, kako ona nije kradena
(silom odvedena), već
se redovnim putem (s's slnce iz batini
dvori a s's mesec u vojnovi dvori) udala za nj.
-
-
- 15. (157)
-
- Ti otodi,
mili kume, otodi,
- Na koga me
ludo mlado ostavlja?
(59)
- - Ostavljam
te moje majće
i tvoje;
- - Ostavljam
te tvome ocu i mome;
- - Ostavljam
te tvoje brajće
i moje;
- - Ostavljam
te tvoje sestre i moje.
(60)
-
-
59) Prva dva stiha
ponavljaju se posle svakoga daljega stiha.
-
60) Ovu pesmu pevaju
pevice kumu, kad, po svrenoj
svadbi, polazi kući.
-
-
- 16. (179)
-
- Pole
devojće u
cveće,
- Mlada momčeta
u vile.
(61)
- Devojče
zmija izede,
- Sićira
momče poseče.
- Momče
to
(62)
voze na kola,
- Devojče
nose nosila;
- Momče
kopaju pred crkvu
- A devojče
do crkvu si.
- Na momče
sade zelen bor
- A na devojče
boriku.
- Momčetu
mati doodi,
- Studenu vodu
donosi,
- Te mu koren'k
poljeva,
- Te mu koren'k
viraje.
- Na devojče
mati doodi,
-
Ćipelu vodu
donosi.
- Te je koren'k
zaljeva.
- Bor si boriće
govori:
- "Rasti mi,
rasti, boriko,
- U koren da se
srastemo,
- U vra da se
spletemo."
- Borika boru
govori:
- "Tebe si majća
doodi,
- Studenu vodu
donosi,
- Te ti koren'k
viraje;
- A men' mačeja
(63)
doodi,
-
Ćipelu vodu
donosi,
- Te mi koren'k
poljeva,
- Te mi koren'k
us'nu."
-
-
62) Postpozitivni
član t,
ta, to, vrlo se retko
čuje kako u
govoru tako i u narodnim pesmama. Sem ovoga
člana
čuje se i:
n, na, no, i v,
va, vo. Tako:
čovθk't,
enΰta,
detθto;
čovθk'n,
enΰna,
detθno;
čovθk'v,
enΰva,
detθvo.
Ako uz imenicu ima prideva,
član dolazi
uz pridev a uz imenicu ne. - Između
člana i
imenice mu.
roda u jedn. dolazi poluglas:
čovek'v,
čovek't,
čovek'n.
-
-
-
- Karadić
- List za
srpski narodni ivot,
običaje i
predanje
- izdaje i uređuje
- Tihomir R.
Πorđević
- Broj 2.
- U Aleksincu,
1903.
- God. IV