Kad se jednoj romantičnoj
istoriji, kojoj je sadrina
"volelo se dvoje mladih", stavi naslov "Romeo i
Julija", to nekako i ide. Ali kad se u jednoj nenoj
ljubavi Romeo zove Zagla a Julija Bada,
onda to odista ne izgleda nimalo poetično.
Ta dva imena, jedno kraj drugoga, ne bi nikako
bila podesna ni kao naslov pozorinog
komada.
Međutim
Zagla i Bada,
to je odista jedan lep ljubavni roman iz doba naih
dedova koji su se, kao
to se vidi,
umeli ovako isto romantično
zaljubljivati kao i mi danas.
Vredno je da čujete
reč-dve o
toj ljubavi.
Πorđe
Zagla je iz Makedonije doao
u Srbiju i odmah u prvom ustanku naem
stupio u redove boraca. Nije prolo
mnogo i Zagla već
postaje kod Vujice Vulićevića
prvi buljubaa
a docnije je to bio i kod vojvode Vula Ilića
Kolarca. Zagla je bio hrabar i veliki junak i u
ratovima dopao rana. Naročito
se odlikovao u borbi na Suvodolu 1809. godine,
kada je upao među
Turke i zbunio ih turskim uzvicima (govorio je
turski) te ih klao i obarao kao snoplje. I tom
prilikom ranjen je teko
u trbuh ali je i tu ranu preboleo.
Eto, to je junak ovog ljubavnog romana, a Bada
je junakinja.
Bada je
bila mlada bula koja je imala starca mua,
a to je bio dovoljan uslov za junakinju jednoga
maloga ali prijatnoga romana.
Dakle, kad je nastalo neto
malo privremenog mira izmeđ
Srba i Turaka, te Zagla mogao obesiti svoju
sablju o zid, a Bada
smela slobodnije proviriti kroz prozorske kaveze,
sreli su se jednom njihovi pogledi a zatim su
se, bogme, ti pogledi i
čeće
sretali. Iz pogleda se izrodila ljubav silna i
strasna, onakva kakvom su bili zapojeni dvoje
mladih iz Verone.
Oni su pogledima i osmehom, koji je te poglede
pratio, izjavili jednom drugom ljubav, ali im je
valjalo to i kazati. A kako
će? Sastati
se nisu mogli, sporazumeti jo
manje. Pisati nisu znali a poveriti se nekom trećem
nisu smeli.
I tada Zagla padne na misao na koju moda
nijedan ljubavnik do danas nije doao
niti će doći.
On svoje kučence,
koje je neobično
voleo, nauči
da ide u avliju Badinu
na taj način
to bi kroz
kapidik,
čim bi ga
video otvorena, bacao kosti ili meso. Toj
dresuri pomoe
sa svoje strane Bada
na taj način
to bi uvek
pomilovala kuče
i dala mu ećera,
te se kuče
tako naviklo pa joj
često odlazi.
I sad je lako bilo pristupiti sporazumu, u
toliko lake
to je Zagla
znao govor cveća
koji svaka Turkinja zna kao jevanđelje.
On bi uzabrao cvet ili plod koji bi kazivao
njegovu misao, vezao bi u jednu krpicu o vrat kučetu
a ono bi to odnelo Badi,
a otud, u istoj krpici, donelo opet kakav cvet
koji je njemu kazivao njen odgovor.
Najpre joj je poslao struk karanfila, a to po
haremskom rečniku
znači: "Znaj
da si u mome srcu!"
Ona njemu u toj krpici poalje
struk nane, a on kazuje: "Davno na tebe mislim."
On njoj zatim poalje
stručak
bosiljka, a bosiljak znači:
"Ti si moja, ti si samo moja!"
A ona njemu neven, a neven
će reći:
"I ti si moj dragi!"
A Zaglino kučence,
podmićeno
parčetom
ećera,
odano nosi i prenosi ovaj ljubavni razgovor iz
Zagline kapije u Badinu
batu. I
posle prvih ljubavnih razmena misli razgovor uze
i ire
razmere.
On jednog dana zamota u krpče
komadić kreča,
a kreč odlučno
kae: "Il'
me ljubi, il' me se okani!"
A ona mu na to posla nekoliko pramenova svoje
kose, to
znači: "Uzmi
me na svoje grudi i beimo!"
I tako su dugo tekli ti slatki, ljubavni
razgovori preko četvorononoga
poverenika, dok ona njemu jednoga dana ne posla
zrno pasulja. A zrno pasuljevo veli: "Bijgirde,
bujur bize bu gide!"
to
će reći:
"Izvol'te k meni noćas!"
Od te noći
usmeno su se sporazumevali i jedva su se
pogdekad setili da Zaglinom kučetu
dadu komad ećera.
Docnije se Bada
s muem
iselila iz Beograda a Zagla dugo jo
iveo i umro
1847. godine.
Ko bi rekao da su nai
stari bili takve lole?
|